index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 325
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 325 (TX 2012-05-06, TRde 2012-05-06)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15'''
§ 16'''
§ 17'''
§ 18'''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21''''
§ 22''''
§ 23''''
§ 24''''
§ 25''''
§ 26''''
§ 27''''
§ 28''''
§ 29''''
§ 30'''''
§ 31'''''
§ 32'''''
§ 33'''''
§ 34'''''
§ 35'''''
§ 36'''''
§ 37''''''
§ 38''''''
§ 39'''''''
§ 35'''''
260
--
[
n=an
d
I
]
M
-aš
LUGAL
-i
karpan
[
ut
]
260
A
Rs. IV 23'
[
_ _
d
I
]
M
-aš
LUGAL
-i
kar-pa-n
[
u-ut
]
261
--
[
nu=šši
ḫūmand
]
a
?
51
paiš
?
261
A
Rs. IV 23'
[
...
]
Rs. IV 24'
[
ḫu-u-ma-an-d
]
a
?
pa
!
?
52
-iš
262
--
nu
d
IM
-n
[
i
?
...
]
262
A
Rs. IV 24'
nu
d
IM
-n
[
i
?
...
]
263
--
[
_
(
_
)
kunn
]
aš
wallaš
[
...
]
263
A
Rs. IV 25'
[
_
(
_
)
ku-un-n
]
a-aš
wa-al-la-aš
[
...
]
A
Rs. IV 26' enthält, soweit erhalten, keine Zeichen.
¬¬¬
§ 35'''''
260
--
Der [Wet]tergott lie[ß es] zum König wegbringen
261
--
(und) gab
?
[ihm alle]s
?
.
262
--
de[m
?
] Wettergott [ ... ]
263
--
[ ... ] der [rech]te Schenkel [ ... ]
51
Zu der Ergänzung vgl. KUB 33.12 IV 26'.
52
Text:
ZÍZ
.
Editio ultima:
Textus
2012-05-06;
Traductionis
2012-05-06